I have found some unusual German translations or formulations. It might not make too much sence to open several bug reports for each or them, so maybe we can use this feed to collect all of them? Don’t get me wrong, it’s already great translated, maybe we can support to make it perfect.
Delete Duplicate: “Angeschlossen” –> “Abschließen” or “Schließen”
“Im Uhrzeiger sinn drehen” –> “Im Uhrzeigersinn drehen”
“Löschen 1 Datei?” –> “1 Datei Löschen” or better “Eine Datei Löschen?”
“Fragen Sie nicht innerhalb einer Stunde” -> “Innerhalb der nächsten Stunde nicht mehr nachfragen”